TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 12:58-59

Konteks
12:58 As you are going with your accuser before the magistrate, 1  make an effort to settle with him on the way, so that he will not drag you before the judge, and the judge hand you over to the officer, 2  and the officer throw you into prison. 12:59 I tell you, you will never get out of there until you have paid the very last cent!” 3 

Lukas 14:31-32

Konteks
14:31 Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down 4  first and determine whether he is able with ten thousand to oppose 5  the one coming against him with twenty thousand? 14:32 If he cannot succeed, 6  he will send a representative 7  while the other is still a long way off and ask for terms of peace. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:58]  1 sn The term magistrate (ἄρχων, arcwn) refers to an official who, under the authority of the government, serves as judge in legal cases (see L&N 56.29).

[12:58]  2 sn The officer (πράκτωρ, praktwr) was a civil official who functioned like a bailiff and was in charge of debtor’s prison. The use of the term, however, does not automatically demand a Hellenistic setting (BDAG 859 s.v.; K. H. Rengstorf, TDNT 8:539; C. Maurer, TDNT 6:642).

[12:59]  3 tn Here the English word “cent” is used as opposed to the parallel in Matt 5:26 where “penny” appears, since the Greek word there is different and refers to a different but similar coin.

[12:59]  sn This cent was a lepton, the smallest coin available. It was copper or bronze, worth one-half of a quadrans or 1/128 of a denarius. The parallel in Matt 5:26 mentions the quadrans instead of the lepton. The illustration refers to the debt one owes God and being sure to settle with him in the right time, before it is too late. Some interpreters, however, consider it to be like Matt 5:26, which has similar imagery but a completely different context.

[14:31]  4 tn The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:31]  5 tn On the meaning of this verb see also L&N 55.3, “to meet in battle, to face in battle.”

[14:32]  6 tn Grk “And if not.” Here δέ (de) has not been translated; “succeed” is implied and has been supplied in the translation for clarity.

[14:32]  7 tn Grk “a messenger.”

[14:32]  8 sn This image is slightly different from the former one about the tower (vv. 28-30). The first part of the illustration (sit down first and determine) deals with preparation. The second part of the illustration (ask for terms of peace) has to do with recognizing who is stronger. This could well suggest thinking about what refusing the “stronger one” (God) might mean, and thus constitutes a warning. Achieving peace with God, the more powerful king, is the point of the illustration.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA